Note : Le texte cidessous a été publié par l’Université de Paris8 en 1987 (n° 66 de la série Cours et études de Linguistique Contrastive et Appliquée). Depuis cette date, l’image de l’espéranto a évolué au sein d’une fraction non négligeable de la population : elle est devenue plus positive et s’est sensiblement rapprochée de la réalité. Il n’en reste pas moins qu’une bonne partie du public, notamment de l’intelligentsia, continue à adhérer aux préjugés classiques et à les diffuser. La présente étude, qui invite le lecteur à prendre du recul et à se méfier d’une affirmation tant qu’elle n’a pas été vérifiée, garde donc tout son intérêt. Une mise à jour complète aurait exigé un travail pour lequel l’auteur n’avait pas la disponibilité voulue. Le travail d’actualisation a donc surtout porté sur les notes, qui permettent au lecteur de vérifier les faits. Puisse ce texte contribuer à éveiller la curiosité sur ce qu’est l’espéranto réel, souvent bien différent de l’idée qu’on s’en fait.
Claude Piron